■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
BS11 16608
- 416 :漢詩を訳してみた:2016/08/27(土) 00:09:38.24 ID:4MG82Ae5.net
- 幽夜匿形不謂隠
明光伏影是迷観
虚実由来如一紙
誰知幻中吾真顔
幽夜に形をかくすを 隠すといわず(暗い夜に形を隠すことを隠すとはいわない)
明光に影を伏せてこそ これ迷観(明るい光の中で影を伏せてこそ迷観というのだ)
虚実の由来 一紙のごとし(ウソか本当かなど一枚の紙のようなものだ※紙一重といっていると思われ)
たれ識(し)る 幻中 わが真顔を(誰が知っているというのだ、幻の中の私の本当の顔を)
総レス数 1000
131 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200